點解唔係調返轉,因為中、英文都係香港法定語言,所以應該中文名同英文名都有一個呢? |
|
|
|
|
|
|
|
「紅磡海底隧道」已經唔係官方名來
仲有長勝嘅「國泰航膳中心」(正式簡稱係「國泰餐飲」)
|
|
|
|
|
|
|
|
吳宗錡 發表於 2024-9-30 02:25
點解唔係調返轉,因為中、英文都係香港法定語言,所以應該中文名同英文名都有一個呢? ...
咁冇中文名有乜問題?
改姓名都可以只有英文而沒有中文 |
|
|
|
|
|
|
|
吳宗錡 發表於 2024-9-30 02:27
「紅磡海底隧道」已經唔係官方名來
仲有長勝嘅「國泰航膳中心」(正式簡稱係「國泰餐飲」)
...
你唔好講咁多
你而家Judge緊嘅呢間公司
呢兩個站嘅名係咪用官方? |
|
|
|
|
|
|
|
城巴可以叫「啟德隧道巴士轉乘站」架!佢偏偏「捨近取遠」叫「香港郵政大樓」
|
|
|
|
|
|
|
|
所以我有時候反而覺得九巴冇準則未必差過嚴格恪守準則嘅城巴
|
|
|
|
|
|
|
|
點解一定要同時有中文名同英文名呢,人哋商場官方都叫TKO Spot,咁城巴跟返官方有咩問題
|
|
|
|
|
|
|
|
其實好多用毗鄰公立設施命名嘅巴士站名,都跟唔足嗰個設施嘅正式名稱.....
e.g. :
xxx泳池/大埔公眾泳池➡️xxx游泳池(大埔嗰個應該係當年要同大埔中心多層停車場隔離個賽馬會泳池區別先咁叫?)
xxx球場➡️xxx遊樂場
xxx郵局➡️xxx郵政局
長沙灣賽馬會診療所➡️長沙灣賽馬會普通科門診診所
|
|
|
|
|
|
|
|
依家講緊「TKO Gateway」有冇中文名「厚德商場」極其量只可以話係舊名
咁巴士公司係咪要用舊地名去做巴士站名?
樂富使唔使改番做老虎岩?藍田使唔使改番做咸田?
荔枝角又要改番去荔園?
至於唔跟官方名稱,九巴自己都大把例子
(最普遍就係為咗就報站機六字限制下出現嘅情況)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Advertisement
Advertisement
Advertisement
Advertisement
Advertisement
|